Archive for the ‘China’ Category

Código 46

El otro día vi Código 46, estaba mi lista de pelis pendientes desde hacía tiempo y por fin encontré un poco de tiempo para verla. Dirigida por Michel Winterbottom, cuenta la historia de una sociedad distópica, en la que la un alto porcentaje de la reproducción humana se realiza artificialmente mediante el uso de clonaje y fecundación in vitro. Para proteger la variación genética de la especie, la ley conocida como Código 46, prohíbe la reproducción entre personas que compartan el 100%, 50% o 25% de su código genético, castigando con duras penas a aquellas personas que violen dicho código sabiendo dicha coincidencia. Protagonizada por Tim Robbins y Samantha Morton, está rodada principalmente en Shanghai, lo que hizo que a BloodyMary se le escaparan unos suspiros de añoranza; El Bund, La Perla, El Grand Hyatt, la calle Nanjing. La verdad es que Shanghai es una ciudad que se presta perfectamente como localización de pelis de ciencia ficción.

La historia se desarrolla sin grandes sobresaltos hasta el final. Todo: la narración, la luz, la fotografía discurre dulcemente, hasta los últimos minutos de la película, en que hechos sorprendentes y completamente prosaicos, nos sacuden y nos sacan de un cierto estado de calma (BloodyMary diría más bien sopor).

A mi he de decir que me gustó, me pareció una peli muy correcta, con unos grandes actores y una fotografía estupenda. Como nota os diré que no he incluido el enlace a IMDB de la peli porque los plot keywords son un auténtico spoiler de la película.

Aprovecho para recomendaros, del mismo director, A Mighty Heart, protagonizada por Angelina Jolie, en la que se narra la historia del periodista del Wall Street Journal, Daniel Pearl, secuestrado y decapitado por terroristas islámicos en Pakistán.

250

Después del tono gafipasti que estaba adquiriendo este blog, hoy toca una entrada ligerita. Hoy toca hablar de insultos en chino 😀

Y ahora os preguntaréis, ¿por qué la entrada se llama 250? ¿En 6 meses en china sólo has aprendido a decir 250 tacos? Pues no, la razón del título es que er bai wu es un insulto bastante fuerte en China. Viene a ser algo así como tonto del culo.

El origen de esta expresión es bastante complicado de explicar porque el razonamiento detrás de ella es muy chino y no está hecho para nuestras limitadas mentes occidentales. Lo haré lo mejor que pueda.

Para empezar, hay que saber que los números tienen un sentido muy especial para los chinos y, además de asignarles un valor emocional, hay millones de frases hechas construidas a partir de ellos. Por ejemplo, el 4 es un número de mal agüero porque se pronuncia si, igual que muerte. El 6, liu, en cambio es un número de felicidad y buena suerte (es bastante típico darles a los novios como regalo de bodas 666 yuanes). Como curiosidad, apunto que esta manía alrededor de los números ha generado una línea extra de ingresos a las operadoras de telecomunicaciones: casi cualquier chino está dispuesto a pagar por esquivar un cuatro en los dígitos de su número móvil y llenarlo, en cambio, de seises y de ochos, que son de bastante mejor rollito.

La historia del 250 es un poco más larga. Para un chino un 500 implica la plenitud, indica que algo está completo. En cambio, el 250 es ese camino a medias, que el necio cree que es suficiente, pero el sabio sabe que está lejos del objetivo. Un 250 es un iluso, que no sabe asignar un valor correcto a lo que tiene. Todos los comerciantes evitan ese valor en sus precios y regateos y llegan a sonrojarse cuando te oyen decirlo.

Para los que buscaban auténtica carnaza en esta entrada, aquí va: Si queréis insultar realmente a un chino, basta con que lo llaméis Xavi, como Javi en catalán, pero acentuado en ambas silabas. Algún día os contaré lo que significa (miserable teaser, pero tenemos que buscar un gancho para fidelizar a nuestros lectores 😛 ).

Hace un par de semanas se estrenó en China Lust, Caution la última película del taiwanés Ang Lee, que ganó el León de Oro en la última edición del festival de Venecia. Se trata de una historia de espías bastante subidita de tono, basada en un relato de Eileen Chang.

Esta película ha batido todos los récords de taquilla en China en sus dos primeras semanas (más de 10 millones de euros recaudados). Y, eso que para poder ser exhibida en el país ha tenido que pasar por la tijera de los censores, que han cortado unos 20 minutos de la cinta con las escenas más picantes (debe de ser que el erotismo es contrario a la política de control de natalidad del partido :P).

El otro día, hablando con una amiga china, me confesó que estaba deseando ver la versión completa y que pensaba descargársela de Internet, usando algún programa P2P. El uso de este tipo de programas está bastante extendido en China y, uno de sus usos es precisamente evadir una política de censura que cada vez menos chinos comparten.

China gastó más de 700 millones de dólares en construir el Escudo de Oro: un mega-firewall que corta el acceso a los sites considerados peligrosos por el gobierno chino. Entre ellos, este blog (bueno, no éste en particular, sino toda la gran familia wordpress :D). Más información sobre el Golden Shield en este excelente artículo de la wired. Nota: Yo lo tuve que leer en papel porque la página web con el artículo también está censurada.
Por cierto, buscando documentación para el post, he topado con la última de las noticias sobre Lust, Caution. Parece que un grupo de hackers se ha dedicado a contaminar los sitios más populares de descarga con virus y que está causando una verdadera alarma en el país. La fuente de la noticia es una agencia de medios del propio gobierno, que advierte a los usuarios de las terribles consecuencias que tienen las descargas de Internet…

Trabajo de chinos (1)

Después de casi cinco meses trabajando en una oficina china, tengo que reconocer que mi conocimiento del mercado laboral es casi igual que cuando llegué. Teniendo en cuenta que nuestra labor aquí es reestructurar la empresa esto es especialmente grave. Nuestro problema para descubrir los entresijos laborales de la compañía es una mezcla entre el hermetismo con que tratan estos temas y la enorme distancia entre sus políticas laborales y las nuestras, que hace que lo poco que nos cuentan, nos suene totalmente a chino (perdón por el chiste fácil).
Voy a escribir un par de entradas comentándoos mis escasos conocimientos sobre el trabajo en China. Hoy va sobre lo más «fácil», las vacaciones.
Hay unas tres semanas de vacaciones nacionales en China: Año Nuevo Chino (alrededor de febrero), Semana de Mayo (primera semana de mayo) y las Semana Nacional (la primera semana de octubre). Estas semanas son casi equivalentes a nuestras fiestas en España, que vienen a ser unos 15 días repartidos a lo largo de todo el año.
Hasta aquí todo claro. Ahora, empecemos con las matizaciones:

  • Estas vacaciones, en teoría, son para toda China, aunque lo cierto es que comercios y restaurantes no cierran en todo el año. Actualmente, no existe regulación que obligue al empresario a compensar al trabajador del sector servicios con días extra por el trabajo en vacaciones, aunque están intentando aprobar leyes que arreglen la situación.
  • En realidad no son tres semanas, sino que cada una de ellas son sólo tres días oficiales, que la mayoría de las empresas suelen completar para hacer la semana entera a base de trabajo en fines de semana previos.

Aparte de los días oficiales de vacaciones, los trabajadores tienen derecho desde 1995 a vacaciones pagadas de libre disposición. Los días de libre disposición dependen de la antigüedad del trabajador y, lamentablemente, de la voluntad del empresario. Esto se traduce en que hay empresas que no los ofrecen.
Actualmente, el gobierno está considerando hacer dos reformas sobre las vacaciones.

  • La primera es repartir los días de las Semanas de Oro, para conseguir repartir mejor el turismo a lo largo del año. Imaginad la situación actual: 1,300 millones de personas desplazándose todos al mismo tiempo, eso sí es una operación salida 😛
  • La segunda consiste en garantizar las vacaciones pagadas. Cada trabajador con una antigüedad mayor a 1 año en una compañía tendrá derecho a 1 semana de vacaciones, a 2 semanas si lleva más de 10 años en la misma empresa y a 3 si lleva más de 20 años!!

Los pobrecitos alucinan cuando les contamos las vacaciones de las que disfrutamos en España… ¡Y a mí que siempre me han parecido pocas!
Más info: http://www.chinadaily.com.cn/opinion/2007-11/07/content_6236678.htm

btv-6.jpg

Ejercicio de agudeza visual, ¿alguien sabe qué es esa mancha borrosa en la esquina superior derecha de la pantalla de televisión? BINGO!!! es la mosca de algún canal de deportes (¿Eurosport quizá?) que los del canal 6 de la televisión local de Beijing se han encargado de difuminar para plantar encima la suya… estos chinos nuncan dejarán de sorprenderme…

Chinglish III

Tercera entrega de ejemplos de chinglish recopilados en mi viaje a China. Esta vez, monográfico de mensajes crípticos, os reto a que me digáis que significa cada uno de ellos.

Para que veáis que no hace falta irse tan lejos para encontrar «imaginativas» traducciones al inglés, este ejemplo que encontré vía Microsiervos.

enviromental.jpg

Seguir leyendo »

Beijing Pop Festival

Ayer estuve en el Beijing Pop Festival. Tenía bastante curiosidad por ver algún concierto aquí y, aunque el cartel (restos de Los Ramones y los Nine Inch Nails) no me llamaba demasiado la atención, convencí a unos amigos y fuimos para allá.
El ambiente curioso, no demasiados personajes extraños porque parece que este festival era para más maduritos (los cabezas de cartel eran bandas con más de 20 años de conciertos encima). Tristemente, se respiraba el régimen por todas partes: había un policía por cada 100 asistentes. No sólo estaban en la enorme zona de seguridad delante del escenario principal, sino que también pululaban entre el público. Una amiga, que trabaja de periodista en Beijing y ha cubierto bastantes conciertos, nos comentaba que las bandas tienen que mandar las letras con antelación y someterlas a censura, estén en el idioma en el que estén.
El gran descubrimiento para mí ha sido Cui Jian, la verdadera estrella del festival para los locales. Cui Jian es un rockero de los 80 que se ha caracterizado siempre por su crítica al sistema. Su canción más conocida es «I have nothing», que se convirtió en un himno durante las protestas de Tian’anmen. Ayer no la tocó.

Por lo demás, los NIN insoportables. Me temo que no soy muy afín a ese tipo de música 😦

Chinglish II

Continuamos con nuestra serie de chinglish, esta vez con un monográfico sobre mensajes prohibiendo el paso.

Bloody Mary me ha pasado un enlace a una noticia en la que se detalla el plan que tiene el gobierno chino de limpiar de chinglish los lugares públicos de cara a los JJ OO de Beijing 2008. Si esto se hace, esta galería pasará a tener un valor incalculable 😛

nomore.jpg

Seguir leyendo »

Cisnes salvajes

Jung repasa la historia reciente de China a través de la vida de tres generaciones de mujeres chinas: su abuela, su madre y ella misma. La autora critica ferozmente el último siglo de historia china en general y el maoísmo en particular. Espeluznante y tierno al mismo tiempo.
Comienza su narración en una China feudal, donde su abuela se convierte en la concubina de un general que la visita en escasas ocasiones. Tras su muerte, acaba casada con un médico mucho mayor que ella, que le ayuda a criar a una niña que vivirá la invasión japonesa, se convertirá en partidaria del Kuomitang, para luego casarse con un convencido comunista y convertirse ella misma en una ferviente seguidora de Mao. Los padres de Jung acabaron siendo perseguidos, como tantos otros funcionarios, por el régimen que tanto habían defendido.
Os cuento una sola anécdota del libro, que me llamó mucho la atención y me permite contaros algo de él sin reventar totalmente la historia. Durante la Revolución Cultural, en la que Jung militará, todos los símbolos burgueses eran considerados decadentes y debían ser eliminados. Cuenta que en uno de los arrebatos llegó a clasificarse como burgués el césped y los jóvenes revolucionarios pasaron meses trabajando hasta eliminar todo rastro verde de los jardines de Chengdu.
Estoy leyendo más libros de historia china para conseguir una óptica menos parcial. Mi última adquisición es un libro de Roberts, porque tras discutirlo con la gente de aquí, creo que la única forma de evitar los extremos a la hora de estudiar historia china es buscar fuentes occidentales. Siguen siendo parciales, pero no son tan extremistas. Nota: No obstante, el propio Roberts cita a Jung como referencia de historia de China reciente
Es un libro imprescindible, no perdáis la oportunidad de leerlo.

Érase una empresa en la que se decide hacer una tormenta de ideas con un grupo de empleados para descubrir servicios y tecnologías en las que invertir en los próximos años. Dos inocentes españoles que trabajan como asesores de la compañía sugieren llevar a cabo una votación de las líneas tecnológicas que surjan para poder ordenarlas en un listado reducido. He aquí que un director chino dice: ¿cómo que votación? ¡¡El voto de un director debe valer más que lo que diga un jefe de proyecto!!

Real como la vida misma. Por cierto, al final vamos a hacer votación sin ningún tipo de baremo por posición en la jerarquía y luego ya manipularemos la lista, que para eso somos españoles y también tenemos nuestra forma particular de entender la democracia.