Periodismo de verano
Publicado por suponiblemente en Agosto 13, 2008
Se puede leer en El País, la noticia sobre el decomiso de unas camisetas muy monas que se vendían en una tienda de París que reproducían un mensaje antisemita en alemán y polaco. Uno no se sorprende a estas alturas de la estupidez de algunas personas (la dueña se defendió diciendo que no entendia lo que ponía, pero no hace falta saber mucho alemán para entender Juden [...] verboten) pero lo que sí me ha llamado la atención es la errata que se puede ver en la noticia (ver imagen) en la que se observa como el o la pobre becari@ que está trabajando hoy, 13 de agosto, traduce inmisericordemente la noticia del inglés.
He de decir, que no he podido encontrar la web de donde lo ha sacado, ¿vendrá quizás de agencias?
Es triste ver como baja la calidad de periódicos e informativos en verano.
| Compartir: | |||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |











Jesús Ge escribió
Parece que tu post ha servido para algo. Ya han corregido la infame traducción, han borrado esa frase y, supongo, habrán colgado al culpable.